|
||||
这次事件的中心人物——叶世斌究竟是何许人也?当地媒体报道称,“杰出诗人”叶世斌系中国作家协会会员,获“IPTRC”文学博士称号,同时获希腊国际作家艺术家协会颁发的“国际文化•文学•艺术奖”,并被国际诗歌翻译研究中心评为“2007年度国际最佳诗人”,2008年年初,获安徽省人民政府“安徽文学奖”。
“IPTRC”是什么机构?记者在网上搜索时发现,这个看起来洋派的“IPTRC”原来正是推荐他为“2007年度国际最佳诗人”和“角逐诺奖”的“国际诗歌翻译研究中心”,一个设在重庆的民间诗歌组织。多次发表其诗歌作品的《世界诗人》,也是该中心与重庆市某区文联合办的一份季刊。
诗人原是房产局长虽然叶世斌“杰出诗人”的身份值得商榷,但他另一个身份却确实无疑。在调查中记者发现,这位50岁的低调诗人,其实是安徽一位地方官员,1994年前在安徽某县级市机关工作,1994年后调乡镇任乡镇长及书记,2002年年初调任安徽天长市国土资源和房产局局长。记者查询得知,该诗人目前仍是当地国土资源和房产管理局的法人代表。当地媒体报道称,这位诗人表现出了低调的态度,在接受采访时说:“汉语的翻译难度并不妨碍汉语诗人始终瞄准或逼近世界先进诗歌艺术写作,并达到相应的水准。”
据称,该诗人因为工作任务繁重,创作曾中断十多年,直到2004年年底才重新进行诗歌创作。
推荐刊物竟没刊号据刊登此次消息的上海及安徽的媒体称,叶世斌被国际诗歌翻译研究中心推举为2009年诺贝尔文学奖候选人的消息,来源于最新一期出版的《世界诗人》(混语版)。实际上,这本杂志是一份编辑部设在重庆市、并没有正式刊号的民间刊物,没有任何影响力和权威性可言,市面上更是无从看到。去年,这份杂志就曾因给一个毫无名气的安徽诗人授予“2007年度国际最佳诗人”称号,而在网上受到质疑和嘲笑。
专家说法 获推举没意义据中国社科院外国文学研究所研究员陆建德介绍,诺贝尔文学奖和电影界的奥斯卡奖不一样。奥斯卡有提名奖,是经过激烈竞争之后选出的少数几个入围者;而诺贝尔文学奖从未设过提名奖,它每年收到的推举有数百份,对被推举者也没有什么特别限制,所以,获得推举本身其实并不说明任何问题。
据介绍,近年来,诺贝尔文学奖评委会为了更开放地吸收各国作家及其作品,放宽了限制,每年都会主动向各国的相关机构和研究部门寄发诺贝尔文学奖的推举表,这种表格,一般的大学、研究所或是文学协会要拿到并不是很困难,甚至主动索取也没问题。
人物专访 我得诺奖?没有可能!记者(以下简称记):您此前与国际诗歌翻译研究中心有过交往吗?您对这个机构有什么样的了解?
叶世斌(以下简称叶):我以前一直给该刊投稿。我对这个机构的了解也只限于网上的资料。
记:国际诗歌翻译研究中心推荐您参选2009诺贝尔文学奖候选人,您觉得他们的推荐依据在哪里?可否评价一下您的诗歌,以及您的诗歌对于中国文学的贡献?
叶:我不知道。严格地讲,我的诗歌还不入流。我只是个业余作者,哪里谈得上什么贡献。
记:国际诗歌翻译研究中心推荐您参选2009诺贝尔文学奖候选人,您对此有何评价?
叶:大概仅仅为了鼓励我的写作,如此而已。
记:请分析一下您参评诺贝尔文学奖的前景。
叶:没有任何可能。所以我并不关心任何前景。
记:因为诺贝尔文学奖严格的评选标准,加之您一直鲜在公众露面,目前出现一些对您参选的质疑声。请问您对此有何评价。
叶:去年9月我就收到研究中心的公函,并没在意。前两天有记者看到《世界诗人》,向我核实,我只是如实做了回答。弄出这么大动静出人意料也令人不安。我想我最适合的还是默默无闻,安静地工作、生活和写作。
有造诣,两耳不闻窗外事,一心只读革命书。